New rivets and oblong window on the Nautilus, taking cue’s from the illustrations by Alphonse de Neuville and Édouard Riou for the novel. I was not intending to rework the exterior, but what can I say, I am a fan.
Regular visitors will note I have changed the look of my blog, with my current interest and return to the amazing adventure’s created by Jules Verne and his voyages extraordinaires, aboard the Nautilus with Captain Nemo and his somewhat unwilling passengers, Professor Pierre Aronnax, a French marine biologist and narrator of the story, Canadian whaler and master harpoonist Ned Land and Aronnax’s faithful servant Conseil, I thought a change of look was just the ticket.
I have no updates for the design yet, what I thought was a minor change to the interior of the Nautilus and exterior a minor touch up has gone down the tubes, I keep wanting to tweak the design.
I started to read The Extraordinary Journeys: Twenty Thousand Leagues Under the Sea … Translated with an Introduction and Notes by William Butcher Oxford World’s Classics
My friend Chris Martin suggested it a few years ago and I have not regretted the purchase, I also recommend it.
“The novel was first translated into English in 1873 by Reverend Lewis Page Mercier. Mercier cut nearly a quarter of Verne’s original text and made hundreds of translation errors, sometimes dramatically changing the meaning of Verne’s original intent (including uniformly mistranslating French scaphandre — properly “diving apparatus” — as “cork-jacket”, following a long-obsolete meaning as “a type of lifejacket“). Some of these mistranslations have been done for political reasons, such as Nemo’s identity and the nationality of the two warships he sinks, or the portraits of freedom fighters on the wall of his cabin which originally included Daniel O’Connell. Nonetheless, it became the standard English translation for more than a hundred years, while other translations continued to draw from it and its mistakes (especially the mistranslation of the title; the French title actually means Twenty Thousand Leagues Under the Seas).
In 1998 William Butcher issued a new, annotated translation from the French original, published by Oxford University Press, with the title Twenty Thousand Leagues under the Seas. He includes detailed notes, an extensive bibliography, appendices and a wide-ranging introduction studying the novel from a literary perspective. In particular, his original research on the two manuscripts studies the radical changes to the plot and to the character of Nemo forced on Verne by the first publisher, Jules Hetzel.
Which has opened up the novel in new and interesting ways, its still very much like a undersea travel log but that is part of its appeal even now. I hope to included a number of features as described by Verne in the novel, but as to how far I go, we’ll have to wait and see.
I hope to have some new renders in a few days at least the external look, I cannot see myself reworking the nuts and bolts as I had with the older version, no I cannot.
Thanks for viewing
Reworking the forward section of the Nautilus, I added a forward hatch just behind the wheelhouse, I was never happy with the cut I made through the upper section of the Salon.
With the cut gone and only having one entrance, finding Nemo would descend the steps turning aft and travelling back through a short corridor and the a stairwell, heading down to the main deck (2) (there are 3 levels) then turning forward walking through the dining room, library, salon and right hatch through the corridor to the next stairwell to the wheelhouse.
So I decided to add a second one
I am also thinking of adding oblong windows to the Salon removing the current setup.
Its fun but time consuming working out these details..
Its that time again when I start to read or listen (as audiobooks are easier on the eyes) to one of my favourite books, so I started rereading “20,000 Leagues Under the Sea” and dug out this image from 2015. as I just cannot get into a new spaceship model at the moment, I am thinking of returning to this design interior, but steering clear of the magnificent Victorian look of Harper Goff’s Disney design, so once again this magnificent journey has grabbed my attention. I was never happy with my quick solution for the Air Reservoir’s for the next cutaway it will be more detailed and better explained, that is the intention anyway.
The Nautilus is described as having a cylindrical hull 70 meters long and 8 meters in diameter, which I have indicated with this outline, and I could just about fit all the internal settings as described by Jules Verne on one level (the mid section), that could house the cabins of Professor Aronnax (2.5 meters long) which would have room for a simple bunk, writing deck, chair wardrobe and adjoining W.C with show, working back then to Captain Nemo larger room (5 meters long) with a work area and W.C. that could contain a bath.
Moving back we have the salon (10 meters long) with the large portholes for viewing the undersea world, this room doubles for museum, that has art and marine collection of some significant value, next is a dining room (5 meters long) of some elegance and adjoining that is the Library (5 meters long) containing 12,000 books.
We are now at the midpoint of the submarine where you will find a spiral staircase connecting 3 level the size of this central section is not given this area connects to other smaller rooms that house the galley & some storage rooms, where I have placed our other two passengers Ned Land and Conseil as they travel 20,000 leagues under the sea’s, moving further back we have a large W.C or bathhouse for the crew which I have estimated at 12 men can bunk comfortably. Then there is the batteries and engine machine area.